?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: фантастика

Tamlane. "Hemlock and Fire".

В русском переводе "Рыцарь на золотом коне". Это роман Дианы Уинн Джонс, известной прежде всего, и с легкой руки Миядзаки, как автор "Ходячего замка". Оставим русское название на совести издателя и запомним, что в оригинале роман называется "Пламя и болиголов". Фейски - дальше некуда! И немудрено. Сюжет в общих чертах основан на двух знаменитых шотландских балладах: о Томасе-Рифмоплете и о Тэм Лине. Это всколыхнуло во мне... детство всколыхнуло.

Тэмлейн

Вот на этой улице (она обрывается в море) с незапамятных, то есть школьных моих времен стоит магазинчик "Глобус", торгующий книгами, учебниками и канцелярией. Двадцать два года назад я откопала там сборничек английских и шотландских баллад, практически неадаптированных, с глоссарием в конце. Мне было двенадцать. Я перевела оттуда несколько баллад, но больше всего корпела над "Тэм Лином", потому что он и мне понравился более всего. В книжке баллада называлась "Tamlane", так что и в переводе моем рыцаря звали Тэмлейн, по нормам современного английского.

Сейчас я нашла его в коробке с детскими дневниками, тот школьный перевод, чуток подправила и отпечатала. Вот он.

ТЭМЛЕЙНCollapse )

...о самом романе мне много чего хотелось бы сказать. Он меня удивил. Но я засыпаю. Скажу потом. Вот вам Тэмлейн и Дженет, фейская часть сердца моего, детства моего.

Рэй Брэдбери умер

А я вспомню одну историю двадцати?летней давности, которую недавно поведала Максу, и, кажется, раньше упоминала здесь.

Мама - тогда только начинавшая преподавать - копалась в учебниках математики? физики? в подсобке книжного магазина. Томик Брэдбери просто взял и свалился ей на голову. С самой верхней полки. И оказался сборничком рассказов "Холодный ветер, теплый ветер".

Сборничек отложили "для своего". Это была эпоха дикого дефицита фантастики, по крайней мере, хорошей.
Мама пришла к продавщице в обнимку с книжкой. Та всплеснула руками: откуда, запрятала же на самый верх.
- Упал на голову, - виновато сказала мама.
Продавщица была мудра и решила, что это судьба.

Сборничек зачитали два поколения семьи. Название ему дал не слишком известный рассказ. Такой, знаете... с ирландским колоритом. Сейчас процитирую.

"_ Удивительно. Удивительно. Страшно не хочется, чтобы они уезжали. Подумайте. Подумайте. Сто лет или даже больше люди говорили, что их не осталось ни одного. И вот они вернулись, пусть даже на короткое время!
- Кого ни одного? - спросил Гэррити. - И кто вернулся?
- Как то, - сказал Тимулти, - эльфы, конечно. Эльфы, которые раньше жили в Ирландии, а теперь больше не живут, и которые явились сегодня и сменили нам погоду".

Елена Эфрос

Что же молчали вы, светлые сосны и темные ели?
Эльфы и тролли в ту ночь подменили меня в колыбели.
Вместо крещения в море бросали, к Черному Змею.
Я и любить не умею и не любить не умею.
Белые вороны в небе - не то облака снеговые,
Тысячу лет на свете живу, а такое впервые,
Чтобы не углей на сердце ожог, не щипцов раскаленных, -
Моря белесого, неба далекого, веток зеленых.
Тихие дети холмов, вам молитвы мои и проклятья.
Где моя родина? Кто мои прадеды? Кто мои братья?
Или и сами своей вы на свете не знаете роли,
Сосны и ели, боги и звери, эльфы и тролли...

Я очень люблю эти стихи.

Tags

Powered by LiveJournal.com