Марианна (elven_gypsy) wrote,
Марианна
elven_gypsy

Category:

"Война и мир" от BBC

Я люблю "Войну и мир". Это... это как хоббиты. Когда персонажи родные, когда про них говорено-переговорено в семье. Я видела три киноверсии – советскую, евро-русскую 2007 года и вот эту новую.

Экранизация Бондарчука - это хрестоматия. Медленная, умная, театральная, зимняя лента. Русская зима Бондарчуку удалась. И Святки, и тройка по синей равнине, и вьюжное настроение в огромном доме, когда не знаешь, куда себя деть. И мне нравится закадровый голос, который стольких раздражает: авторские ремарки важны, репликами героев иногда не обойдешься.

«Война и мир» производства Бельгии-Франции-Италии-России с Поэзи в роли Наташи – это вообще не «Война и мир». Это вариация на тему. Не вполне русская, не вполне европейская, зато любому понятная семейная история. И Долохов, мой любимый Долохов там есть - он пьет ром из горла, стоя на окне, и женится на Соне, аминь)) Толстой это кино счел бы искусственным, как считал искусственными страсть и доблесть по-французски. Но вкачестве экспортной версии-лайт – пускай. Для любителей аутентичности есть Бондарчук.

Версия от ББС – именно экранизация. Но иногда лучше быть хорошей вариацией на тему, чем плохой экранизацией. Англичане старались. Они честно отсняли все: и дуб этот андреевский, и пьеровы поиски смысла, и сцену его дуэли (блестяще), и даже Платона Каратаева. И княжна Марья у них классная. И Петя Ростов. Но именно потому, что ВВС замахнулась на полноценную экранизацию, так обидно и смешно смотреть, как они срываются в махровую пошлость с задорным сексом на столе. Или никуда не срываются, а просто - снимают английское кино об англичанах. У них диккенсоновский старый Болконский, и остиновский "лорд" Андрей. Понимаете, в версии 2007 года - европейские аналоги русских характеров, а тут - просто совсем иные типажи.

Главная английская удача - Пьер. Не в том смысле, что похож. Не похож! Но интересен безотносительно. Пьер-Бондарчук, конечно, по возрасту не подходил, зато был монументален. Пьер - сын своего отца, в нем есть стихия, так же, как в Наташе. А у ВВС вышла смесь Пьера и князя Мышкина. Хороший персонаж, только невозможно поверить, что такой станет махать мраморной столешницей. И вот еще вопрос на миллион: почто этот Пьер ходит к Ростовым через задний двор со свиньями и приветственно с ними лобызается?

Главный провал - Наташа. В исполнении Лили Джеймс она похожа на трезвую, малость эксцентричную англичанку (точно так же, как Наташа-Поэзи похожа на француженку). В настоящей Наташе романтичности ноль. Она - коктейль здоровых инстинктов, безотчетной радости бытия и глубоко вшитой в БИОС этики. Не потому была для нее трагедией история с Анатолем, что свадьбы расстроились (ажно две!), но потому, что она сама разрушила что-то высокое, сбившись на фальшивую ноту. Наташа, слепая от яркой и темной силы, которую приняла за судьбу, чувствовала, что делает, - и все равно пыталась вырваться в анатолеву примитивную ясность из своей тягостной драгоценной любви к князю Андрею. Любовь к чужаку, которую можно испортить одним постыдным желанием. Любовь "хранить нельзя разрушить". Савельевой, которая в целом вовсе не кажется мне идеальной Наташей, это передать удалось. У нее были балетная пластика и способность передать те моменты, где Наташа - большее, нежели молодой красивый зверь. У Лили Джеймс фальшиво все, особенно попытка неопытности при ее взрослых глазах. Отношения с князем Андреем вообще потрясают: "Он не может приехать сейчас, он лечится за границей!" - "Пусть лечится в России, я скоро забуду, как он выглядит!" - и бегом к Анатолю. Анатоль там знатный, не знала, смеяться или плакать.

Война показана по-современному чернушно и сумбурно. Бесконечные толстовские рассуждения о механике войн в сериал, конечно, не попали, зато там есть незабываемый эпизод. Утро, Кутузов спит. "Вставайте, скорее вставайте!" - "А? Что случилось?" - "Наполеон ушел из России!". Кто к нам с мечом придет, тот от нас... сам и уйдет. Учись, Европа!
Tags: мысля, спорный жанр экранизации
Subscribe

  • 2. Голос флейты в ночи. Хон Гиль Дон.

    Корейские Робин Гуды. Их больше одного, и каждый многолик. Самый известный, конечно, Хон Гиль Дон, которого в СССР знали по одноименному…

  • Робин Гуды, хорошие и разные.

    1. Merrily, merrily. Робин Гуд - это детство, да?)) Я даже не помню, когда я о нем впервые услышала. Первым литературным впечатлением совершенно…

  • Стихи и нестихи.

    Нобелевская премия по литературе - примерно такая же смешная вещь, как Нобелевская премия мира, но инфоповодом будет она, ибо я хочу говорить о…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments

  • 2. Голос флейты в ночи. Хон Гиль Дон.

    Корейские Робин Гуды. Их больше одного, и каждый многолик. Самый известный, конечно, Хон Гиль Дон, которого в СССР знали по одноименному…

  • Робин Гуды, хорошие и разные.

    1. Merrily, merrily. Робин Гуд - это детство, да?)) Я даже не помню, когда я о нем впервые услышала. Первым литературным впечатлением совершенно…

  • Стихи и нестихи.

    Нобелевская премия по литературе - примерно такая же смешная вещь, как Нобелевская премия мира, но инфоповодом будет она, ибо я хочу говорить о…